We already made a post about how the Prophet (صل الله عليه و على آله و سلم) knew little bit of Persian. Some companions where also familiar with Persian, companions such as Abu Hurayrah Al-Dausari (from Yemen, the very Sahabi who narrated in about the virtues of the Persians and Al-Hassan and Al-Hussein!), a great Sahabi that the Rafidah hate with a passion and have lied upon him alot. Here an interesting narration:
» Sunan Abi Dawud » Divorce (Kitab Al-Talaq) – Chapter: Who Has More Right To Take The Child ?
Hilal ibn Usamah quoted Abu Maimunah Salma, client of the people of Medina, as saying:
While I was sitting with AbuHurayrah, a Persian woman came to him along with a son of hers.
She had been divorced by her husband and they both claimed him. She said: Abu Hurayrah, speaking to him in Persian, my husband wishes to take my son away. AbuHurayrah said: Cast lots for him, saying it to her in a foreign language. Then her husband came and asked: Who is disputing with me about my son? Abu Hurayrah said: O Allah, I do not say this, except that I heard a woman who came to the Messenger of Allah (صل الله عليه و على آله و سلم) while I was sitting with him, and she said: My husband wishes to take away my son, Messenger of Allah, and he draws water for me from the well of AbuInabah, and he has been good to me. The Messenger of Allah (صل الله عليه و على آله و سلم) said: Cast lots for him. Her husband said: Who is disputing with me about my son? The Prophet (صل الله عليه و على آله و سلم) said: This is your father and this your mother, so take whichever of them you wish by the hand. So he took his mother’s hand and she went away with him.
Grade: Sahih (Al-Albani)
Reference: Sunan Abi Dawud 2277
In-book reference: Book 13, Hadith 103
English translation: Book 12, Hadith 2270
سنن ابي داوود, كتاب الطلاق – باب من احق بالولد
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَأَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أُسَامَةَ، أَنَّ أَبَا مَيْمُونَةَ، سَلْمَى – مَوْلًى مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ رَجُلَ صِدْقٍ – قَالَ بَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَارِسِيَّةٌ مَعَهَا ابْنٌ لَهَا فَادَّعَيَاهُ وَقَدْ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا فَقَالَتْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ – وَرَطَنَتْ لَهُ بِالْفَارِسِيَّةِ – زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِابْنِي فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ اسْتَهِمَا عَلَيْهِ وَرَطَنَ لَهَا بِذَلِكَ فَجَاءَ زَوْجُهَا فَقَالَ مَنْ يُحَاقُّنِي فِي وَلَدِي فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ اللَّهُمَّ إِنِّي لاَ أَقُولُ هَذَا إِلاَّ أَنِّي سَمِعْتُ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا قَاعِدٌ عِنْدَهُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِابْنِي وَقَدْ سَقَانِي مِنْ بِئْرِ أَبِي عِنَبَةَ وَقَدْ نَفَعَنِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ” اسْتَهِمَا عَلَيْهِ ” . فَقَالَ زَوْجُهَا مَنْ يُحَاقُّنِي فِي وَلَدِي فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ” هَذَا أَبُوكَ وَهَذِهِ أُمُّكَ فَخُذْ بِيَدِ أَيِّهِمَا شِئْتَ ” . فَأَخَذَ بِيَدِ أُمِّهِ فَانْطَلَقَتْ بِهِ .
حكم : صحيح الألباني
The next narration is also interesting, the chapter title alone is fascinating:
بَابُ: كَيْفَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى الْفُرْسِ؟
Al-Adab Al-Mufrad» Asking permission to enter
Chapter: How to ask permission from Persians (Al-Adab Al-Mufrad is from Imam Al-Bukhari the Persian)
Abu Abdul Malik, the mawla of Umm Miskin, the daughter of (‘Omar) ibn ‘Asim ibn ‘Umar ibn al-Khattab, said, “My mistress sent me to Abu Hurayra and he came with me. When he was at the door, he asked in Persian, ‘Can we come in?’ ‘Come in!’ she replied.’ Then she said, ‘Abu Hurayra, if visitors come to me after ‘Isha’, should I enter into conversation with them?’ He replied, ‘Converse as long as you have not done the witr prayer. If you have done the witr, there is no conversation after it.'”
[Al-Adab Al-Mufrad, In-book reference: Book 43, Hadith 50, English translation: Book 43, Hadith 1100]
You must be logged in to post a comment.